Dat Book „Illustriertes Glossar der plattdeutschen Sprache“ verkloort 43 plattdüütsche Wöör mit jüm ehr Bedüden, woneem se herkoomt un noch mennichwat dorto. Ok mennicheen plattdüütschet Sprickwoort warrt in düssen Tosomenhang verkloort. Dorto gifft dat tekente Billers ut de Klören blau, root, düüsterbraun un swatt. In düsse Klören is dat hele Book holen. Dat schall villicht den „maritimen Charakter“ vun’t Plattdüütsche, der „Sprache des Meeres“, as dat in’t Vörwoort nöömt warrt, wiesen.
Achter düt Glossar stickt de Idee, düsse „Parlen“ vun de plattdüütsche Sprook wedder mehr ünner de Lüüd to bringen. So schall ok dat Besünnere un Schöne an de plattdüütsche Sprook wiest warrn. Villicht kunn so ok de een oder anner, de sik betto nich soveel mit Plattdüütsch befoot hett, Vermook doran finnen un sogor en poor Wöör oder Sprickwöör in sien Alldagssprook övernehmen.
De Utwohl vun’e Wöör is klook dropen. Dor sünd mennich Wöör bi, de ok för vele Hochdüütsche in Norddüütschland nich heel un deel frömd sünd, as „Moin“, „Buddel“, „klönen“, „Tschüüs“ oder „Schiet“. Man ok – in mien Ogen – sünnerlich schöne plattdüütsche Wöör, de een sünst villicht nich so kennen deit, sünd to finnen as „fuchtig“, „högen“, „kommodig“, „opsternaatsch“ un „vigeliensch“. De Verkloren sünnerlich tohoop mit de Sprickwöör un woneem de herkomen doot is interessant to lesen, ok för een, den de Wöör heel vertruut sünd. Dor hebbt vele bekannte Lüüd ut de plattdüütsche Szene bi holpen as to’n Bispill Marianne Ehlers, Cornelia Nath, Jan Graf un Herbert Timm.
Dat Book is de Diplomarbeit vun de Illustratorsche Anne Baier an de Bauhaus-Universität Weimar. Dat verkloort denn sachts ok, woso de Billers veer Föfftel un de Text blots een Föfftel vun de Sieden utmoken doot. Mi dücht dat weniger as en illustriertes Glossar man as en Billerbook mit Ünnertiteln. To’n Verstohn sünd de Billers wiss nich nödig. Bi dat Woort „bang“ gifft dat to’n Bispill dree blaue Büxen in’n Loopschritt (Bangbüx!?) mit Schöh oder’n Flamm ünnen un mit’n Flamm oder hölpsöken Hannen ut den Büxenbund rut.
Harrn de Billers blots jüst soveel Platz kregen as de Text, harr dat’n smucket lüttet Taschenbook warrn kunnt. Dat harr een sik licht mol insteken kunnt üm dor twischendrin mol beten in to blädern. Un een harr dor wiss nich 19,90 € för betohlen müsst. Üm mol so blangenbi Vermook an de plattdüütsche Sprook to vermiddeln, weer en Taschenbook för 9,90 € no mien Menen passlicher west. Blots vunwegen de Billers harr ik mi dat Book wiss nich köfft. Man bi dat Plattdüütsche bün ik nu mol beten mall. Un ik weer neeschierig op de Texten. Dorwegen heff ik mi dat Book opletzt doch köfft. Man ik heff lang mit mi streden.
En witzige Idee is, dat een den Ümslag vun dat Book afnehmen, uteneenfalten un sik denn as Poster an’e Wand backen kann. – Wenn een denn de Billers egolweg bekieken mag.
Anne Baier: „Illustriertes Glossar der plattdeutschen Sprache“, Wachholtz Verlag, Neumünster/Hamburg 2013, ISBN 978-3-529-04787-9
Heft Artikel von: Kücklich, Petra